What I wrote yesterday applies to Norwegians, too. Or basically anything you don't know anything about. What made me think of it was a documentary about herring research in Norway, and the commentator called one Norwegian was called "Oyshtine" (at which point I yelled, "We're not Germans!") and another "Leef". You'd think that whoever was doing the documentary knew the names of the people they worked with. "Øystein" is pronounced sort of like Oystine, and "Leif" is pronounced Layf. If you're going to use names like that in your story, know at least how their owner would pronounce it.